【高州情】高州人深圳站
标题:
肯德鸡的口号怎么翻译???
[打印本页]
作者:
admin
时间:
2008-12-7 22:23:34
标题:
肯德鸡的口号怎么翻译???
KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。
4 R0 s% ~7 X9 H- d6 V+ J
这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。
& m. } I2 g2 S) ~/ e: R
* c Z2 b" o, G0 x3 P+ H7 T
翻译(1):我们做鸡是对的?
% V! K; P, \7 Q
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
* D: _7 u3 s4 }/ ]/ M+ t
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
9 C' J! X. L. e: ^! E" W R7 D5 ^
翻译(4):我们有做鸡的权利。
% O* f$ ?) o- h! o) r% A1 X! \% f
翻译(5):我们只做鸡的右半边
$ o( K4 k7 I8 ~; v$ T( y
4 [ t# ?. J3 V0 G7 {- ?
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
$ H" W% Z7 U5 g3 P2 h# D
翻译(7):我们行使了鸡的权利
- a( h: R9 X" d1 y
翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐)
7 G3 \$ z& i7 M) ?% `; x
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
4 \$ C4 Y1 p6 ^) W
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
5 Z7 _: u* t. U7 N4 z9 @8 K! o
- A0 K1 C, y# F( r& `# D
翻译(11):我们有鸡的权利
$ t3 a" ^% o4 r4 e6 p' ^
翻译(12):我们做鸡做地很正确
0 M7 u7 O, A% p j
翻译(13):我们只做正版鸡。
. a) K( P$ a5 }" O! }% `% j
翻译(14):只有我们可以做鸡!
' `/ \+ e# e* G7 o) I" J
翻译(15):我们公正的作鸡!
+ g, E; }. z: D. l5 e |; w
7 ?' R+ x" t$ h; ^' |' K
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
' e2 |, E5 |3 H: X: g: M: F `
翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......
) {1 t7 ]$ x: a- U* r( h& p
翻译(18):右面的鸡才是最好的
1 ?7 e5 o( l% l7 Q
翻译(19):向右看,有鸡
. d- ~, _- s- e$ Q$ P: E3 l7 ~
翻译(20):我们只做正确的
3 n! }: a7 L" R
1 n' T" ?* c" z) X/ u0 l, U* q
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
% j( }% z6 r4 |7 C0 W
翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
& k5 Y( |# Z. u: r
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!
% G( x+ I1 r9 ^* C, e6 @' H ]
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
$ ^' h! ]& f- l
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
作者:
ludandan
时间:
2008-12-8 09:10:52
作者:
平山秋
时间:
2008-12-8 11:37:08
鸡好伟大.....
作者:
大坡楚怡
时间:
2008-12-9 09:02:15
' U5 j+ L1 U9 |5 r' Q) S& G
o8 a: I. J7 r( s- _1 T- R5 @
哈哈哈!!
欢迎光临 【高州情】高州人深圳站 (https://0668qq.cn/)
Powered by Discuz! X2