- 威望
- 636
- 在线时间
- 84 小时
- 金币
- 676
- 贡献
- 0
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2011-11-30
- 注册时间
- 2007-9-15
- 帖子
- 262
- 精华
- 0
- 积分
- 911
- 阅读权限
- 100
- UID
- 360
   
- 威望
- 636
- 在线时间
- 84 小时
- 金币
- 676
- 贡献
- 0
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2011-11-30
- 注册时间
- 2007-9-15
- 帖子
- 262
- 精华
- 0
- 积分
- 911
- 阅读权限
- 100
- UID
- 360
|
第十八章 章鱼
; i; h: i2 I' m 1 I# C* [$ D2 j+ S! s
在这几天内,诺第留斯号经常躲开美洲iM岸。很显然,它不想到墨西哥湾水
, F- v1 W0 f' |' ?/ `* w# |* [中,或安的列斯群岛海中来。那一带海水并不浅,不是不能容受它的船身龙骨,
0 @, [1 W9 ?2 ]+ a- f+ |那一带海的平均深度是一万八千米;很可能是由于那一带有许多岛屿,许多汽船0 @. f* p' w. c$ X s( |9 U
往来,对于尼摩船长说来是不适合的。
$ ~8 @+ X3 U+ _* r" d2 W# x2 p1 B/ e 4月16日,在三十海里左右的距离,我们看见了马丁尼克岛和加德路披岛。
8 h) T. n( i( Q0 Y我有一个时候望见岛上群山的高峰。
# Z/ ]; ^# n: Y* [ 加拿大人打算在墨西哥湾实行他的计划,或逃到某些陆地上,或靠近往来岛
& ^! T9 X2 c5 L7 \屿间沿岸的一只船,他看见船躲开这海湾,很失望。在湾内,如果尼德·兰能乘
" {5 Z' d5 A- I5 p尼摩船长不知不党的时候,把小艇夺到手,那逃走很可能成功。但如今是在大西. r# B4 D- _, \& S4 c; E
洋上,那就不用想了。/ |$ z& D8 p; T& U4 {$ B
加拿大人、康塞尔和我,我们对于这事谈了相当久。我们落到诺第留斯号船
9 w# \' U- f& a9 q/ @- \上作俘虏,到现在已经有六个月了。) c# i$ q( G- ^% ?5 |
我们走了一万七千里,像尼德·兰说的,那是没有什么理由可以完结的。所7 v, L. d+ | u+ U
以他向我作一个提议,这提议我简直没有预料到。那就是向尼摩船长明白干脆地4 G' M. ^: x. `& a; l. n0 p
提出下面的问题来:船长是打算把我们无限期留在他船上吗?
. M. G9 H3 F- M b, T# C$ | 类似这一种会谈使我十分为难和厌烦。照我来看,这利,会谈不会有结果。
' z5 ^' v& {, H: r在诺第留斯号潜水船方面,我们不能有一点指望,看来一切都要依靠我们自己。
1 \2 F# J( _6 b2 f) r$ Z; f! h并已,最近以来,这个人变得更沉郁,更不露面,更不爱交往了。好像他有意躲7 @! ~7 \; M+ ?+ J- C' `; K% s+ V. Q* N
开我。我很少有机会碰到他。以前,他很喜欢给我解释海底的神奇,现在他听任
: r, Z. T3 G2 E$ n3 D我看书做研究,他简直不到客来他心中有过哪一种变化呢?由于哪种原因呢?我- c0 S) N- R0 Y7 x1 U
并没有·什么对不起他,或是可以责备自己的地方。也许是我们在船上使他为难
7 ]+ | c' `$ {- f5 H e) a0 ]3 O" ^吗?可是,我不敢希望他有一天会恢复我们的自由。+ a/ K! a$ m4 X6 X( F
所以,我请尼德在行动之前让我思考一下,如果这次会谈得不到什么结果,
^0 }7 K4 o4 L可能就增加他的猜疑,使我们的处境更困难,对于加拿大人的计划有损害。我又$ u, i5 k7 g+ {0 y8 L' b! t1 `8 W
补充说,我不可能拿我们的身体健康作理由请求离开诺第留斯号。事实上,除了3 q4 c9 z) ?9 p* ?7 ~
在南极的冰山下我们受了痛苦之外,尼德·兰、康塞尔、我,我们的身体一直都' l1 Q& T4 ~" g5 X3 V/ P* o
很好。那种卫生的饮食,那种健康的空气,那种规律的生活,那种温度的稳定,$ S6 t* C) F$ `
决不至于人生疾病,而在一个对于陆地没有任何留恋的人来说,在一个足摩船长
9 S2 R1 W% x) J( \来说,那他是在他自己家里,他想到哪里就到哪里:他可以朝他的目的地走去,) M# q" D) o+ {3 t, |1 c
这在别人看来是神秘的道路,但他自己看来就不是神秘的道路了。这样一种生活,
n7 n0 x& @3 M/ S6 R+ [我是可以理解的,但是我们,我们并没有跟人类断绝。在我个人,我不想把我的
) t) p/ K- u7 H0 d( l+ M$ z+ E0 v十分奇异和十分新鲜的研究跟我一齐埋葬。我现在有权利来写这本关于海洋的真; s- {( ~! V% ^
正的书,而这本我想,早晚总有一天可以公之于世。3 }+ i/ g; Q/ P9 E5 `
就在这里,在安的列斯群岛水域中,海水下面十米,从敞开的嵌板看,又有
: b' Y6 F- m7 E' ?多少有趣的海洋产物,我应当写在我的日记本上!在许多植虫动物中间,有那些" \6 R& W2 M$ L( ~0 L- ]
名海扁筒的船形腔肠类,那是一种粗大的长方形膀眈,带螺铀质的闪光,把它们
" ]+ W1 y% a( L. D; k的膜迎风张开,让它们的蓝触须浮在水中,像丝线一样,眼看来是美丽迷人的水7 z# ^$ i7 @' D. S0 f: B
母,但手触上是分泌腐蚀性液汁的麻草。在鱼类一门中,有那些蛇稣鱼,那是长
- H0 P. Z# `1 f' q% M十英尺,重六百磅的巨大软骨鱼,胸鳍是三角形,脊背中间有些突起,眼睛长在
$ f0 ?/ _+ @: W- ]头部最前端,它们像船只的残骸,浮来浮去,有时跟不透亮的窗板一样,遮盖住; z* O9 B2 Z* a3 A
我们的玻璃窗。有那些美洲箭鱼,大自然对于它们只涂上黑白两种颜色。有那些4 o3 M, k4 I) v+ k: j! b1 ~
匣形虾虎鱼,这鱼很长,多肉,带黄色的鳍和突出的颗骨。有那些长十六分米的6 r _, B1 x4 f! `* i. }
婧鱼,这鱼齿很短很尖,满是细鳞,它是属于臼脂结的一种。其次,有云层一般6 R1 O- ^: O- k" K' e/ @# {4 @! ?; E
出现的海诽鲤龟,它们从头到尾胸腹间有一条一条的金黄色带,在水中摇动它们$ }8 S8 p$ V1 _
的光彩辉煌的鳍。最后,有那些金黄的苹果鳍鱼,它们装上碧工色的条带,穿着2 h7 x) U7 V% N0 o J
丝绒的外衣,像维郎尼斯所画的王公一样,在我们眼前走过。有那些带刺绸鱼,
& [) b: w% u7 ^0 y. P. `0 F+ ~- S它们胸鳍拨得很快,一下子就不见了。有那些磷光鲸鱼,身长十五英寸,被包围. b; v6 t8 q! ~7 r
在闪闪磷光中。有那些鳅鱼,拿它们粗大多肉的尾巴打搅海水。有那些红色鲍鱼,8 s! v; k4 H( H ]
它们好像拿着它们的尖利胸鳍,摇来摇去割海水。有那些银白的月光鱼,它们叫' x/ [& Y8 w* s0 e2 k0 Z# Y; g
这个名字很恰当,因为它们在水际升起来,就像发出许多淡白光线的月亮。
! ?2 M9 \9 `$ t3 Z0 T$ z: n 4月20日,我们航行在平均一千五百米深的水层。那时跟船最接近的陆地是
) b' O3 O9 e! u: A H+ `: U留力口夷群岛,群岛散开,像铺在海面上的一堆石板。在这一带有高出的海底悬0 d( [5 C! q# X+ U# M9 { y4 D8 h# h
崖,那是像宽大基础那样铺下的平板大石形成的一道一道直立高墙,在墙中间露
, n$ ]( ?/ |! H2 i; H( X1 Q/ _) v出许多黑洞,我们船上的电光不可能直照到底。
; B4 U, r- Y- ~. a7 c# D 这些岩石上面铺着层层的阔大海产草叶,宽大的昆布类,巨大的黑角菜,简
$ u; |0 c' x. V( x$ I) Z' F* i z直就是海产植物形成的墙壁,正好与地唐巨人①的世界相配。( T) O( |0 _9 J2 Q+ F- H
从我们上面说的巨大植物,康塞尔、尼德·兰和我,自然而然地就要谈到这6 V! H' S5 G6 a1 R- ]* r
一带海中的巨大动物。显然其中有些是作为其它一些动物的食物的。不过,从几& o* v$ f! P& @* E. J& S9 i' c: n
乎不动的诺第留斯号的玻璃窗中看,我在那很长的草叶条上,见到腕足门的主要9 d) @6 C1 k c7 M& x9 Z5 E
节肢类动物,长爪的海蜘蛛、紫色海蟹、安的列斯群岛海中特有的翼步螺。
8 j3 R5 E/ O4 n/ G& ]2 ?4 j9 I3 ? 大约是十一点左右,尼德·兰让我注意那巨大昆布间发生的厉害怕人的骚动。! J3 i* R: E! J! o) w% n! y S2 k
“那么,”我说,“这里真正是章鱼的窟洞,在这儿要看见一些这种怪物毫
% I+ i! g" {$ l3 E( c不为奇。"“怎么!”康塞尔说,“是那头足纲的枪乌贼,单纯的枪乌贼吗?”
1 E0 ~' F+ k& k- c9 c “不,”我说,“是那身躯巨大的章鱼。尼德朋友一定搞错了,因为我并不, j0 m8 ~' ?2 A# j" L! M
看见什么。”# W9 e! y2 e, f/ @1 H( h8 P; k
“我很惋惜,”康塞尔回答,“我很想同这种大章鱼面对面地看一看,这种
+ k# |$ Z* p3 K) d: d6 V% C: \* }东西我听人说过很多,它可以把船只拖到海底下去呢。这类东西叫做克拉……。
& S6 x2 F$ i+ ~& s7 M"“克拉克(吹嘘)①一下就够了。”加拿大人用讽刺的语气说。# L- x, S, c; `
“克拉肯。”康塞尔抢着说,他说完他的话,并没有理会到他的同伴的嘲笑。
' Y3 o6 s6 U$ R) k “谁都不能让我相信,”尼德·兰说,“世界上有这么一种动物存在。”" l7 m: B+ f, y( ~
“为什么不能?”康塞尔回答,“我们相信过先生的海麒麟了。"“康塞尔,
* m! X9 |! \4 F# F/ V2 F$ p我们错了。"“当然错了!不过一定还有别的人相信它。”
( y V* n6 S5 Z: i* e; T! N# F5 ~$ ^; W “那可能,康塞尔,但是我自己,我一定要亲自动手宰割过了,才相信有这$ z' d* D6 p) E$ n
些怪物存在。”
0 N: ~3 }4 H, }4 T2 q# y1 d ~ “这样,”康塞尔问我,“先生也不相信有巨大的章鱼“暧!有谁相信过呢?”8 H6 n. i2 H8 e& d) L
加拿大人喊道。+ o7 I% z) l @5 _/ E- `; h
“尼德朋友,有许多人相信呢。”* |# T8 {" O* C2 e9 H; K+ E: r
“不是打鱼人。恐怕是学者们吧!”7 L& F- Q1 y \3 ~0 Z6 G
“对不起,尼德。打鱼人和学者们都相信!”
4 E4 a2 k) W4 |2 Y) q, u( T “但是,现在跟您说话的我这个人,”康塞尔神气十分严肃地说,“我记得# z/ F7 |3 Q, s1 W
很清楚,我曾看过一只大船被一条头足类动物的胳膊拉到海底下去。”
1 g7 \" _7 K) _. e4 Y3 N “你看见过这个吗?”加拿大人问。
- B- X! @% j% n “不错,尼德。”
9 o% u w9 b6 h1 d 你亲眼看见过吗?”6 r v4 o. {0 q2 G0 Q1 V4 H
“我亲眼看见过。”! E$ _5 S( h# c& m4 ]' I/ B% O/ b
“请问在什么地方。”
5 n: f; f7 y8 I4 r* \ “在圣马罗港。”康塞尔沉着坚定地回答。
& b0 c4 L! I5 m1 c( O9 N “在港中吗?”尼德·兰用讥笑的语气说。
7 V; O ^& R$ h2 S {2 ~. s. j “不,在一所教堂里。”康塞尔回答。, i, J K4 w0 c! ~
“在一所教堂里!”加拿大人喊道。 G* j' R5 E B' p7 f
“对,尼德朋友。那是一幅绘着这条章鱼的图画!”) ^ _2 t. ^$ k$ \
“好嘛!”尼德·兰大笑说,“原来康塞尔先生逗着我玩呢!”) e6 a1 y) ~. w9 r+ I
“事实上,他是对的,”我说,“我听人说过这幅画。不过画的主题是根据
; H9 g8 Z$ I' L' ?! ?一个传说,您知道,谈到生物科学,我们要怎样来看这些传说!并且,一谈到怪
- w: H! {! ^( {' N# @7 }, E物时,人们的想象总是要错舌、起来的。不仅有人说这些章鱼可以拉走船只,并5 P# L) Y' r' B, H
且有一个人,叫做奥拉又斯·麦纽斯①的,说有一条头足类动物,长一海里,与7 y- ]. N7 ^/ d; z! h
其说像一个动物,不如说是像一个岛屿。
7 i, Y- V& i1 {( l) i 又有人说,宜都罗斯的主教有一天在一堆岩石上搭起一座神坛,做弥撒。他
. s! L0 l/ S; D* [9 H. z) @2 K做完了弥撒,这堆岩石行动起来,回海中人了。这堆岩石原来是一条章鱼呢。". \/ x# W6 V+ [9 s* x: a' N A: J
“说完了吗?”加拿大人问。) L, A! t+ j. j8 A
“没有,”我回答,“另一个主教,彭士皮丹。德。伯尔们也说过一条章鱼,
, K: V4 V$ B _& I- ~* W; B在这章鱼身上可以操演一队骑兵呢!”
$ Z" I2 A$ u& G" \3 A) Y “从前的主教们可真能说!”尼德·兰说。1 ~1 ^5 [4 d" k1 ?2 ^: c2 e
“最后,古时代的生物学者引举过一些怪物,嘴好像一个海湾,身躯十分巨/ r- ~; B" l% t; \0 J
大,连直布罗陀海峡都走不过去。”
. x ?; T% @* p( n “真妙!”加拿大人说。
; r2 P; l8 ?0 u- o9 D$ U “在这些故事里面,是有些真的东西吗?”康塞尔问。6 a# c+ o" a3 Y: D
“一点没有,我的朋友们,至少从超出似真性的界限而走人寓言或传说的范& O2 c3 U% r e6 x; X4 Z
围一点上看,一点没有。不过,讲故事人的想象,虽不一定要有一个真实的原因,+ z, O; B. k8 C. l9 U5 w
但至少总要有一个假借的理由。人们不可能否认有巨大类型的章鱼和枪鸟贼存在,* s! }. p& x. U* f
不过它们赶不上鲸科动物。亚里士多德曾经确实说过有一条长三米十厘米的枪乌. F4 r/ O' T: n) z# e
贼。现在的打渔人时常看见有枪乌贼,身长超过一米八十厘米。杜利斯提和蒙伯! N6 H' @1 k; g2 G v8 ~7 S
利野①的博物馆收藏有一些章鱼的骨胳,长达二米。此外,根据生物学家的计算,( K# g9 N( c, W0 k
一条这种动物,长仅仅六英尺,但它的触须长达二十七英尺,这就足够使它们成
3 h; ^2 u$ d! ]. F" T为怕人的怪东西。
2 n6 \6 s# Q+ a “现在有人打到吗?"加拿大人问。
' W; R. l* `; m; r: n# o. K+ Y “就是没有人打到,但水手们至少是看见过的。我的一个朋友,哈夫尔港的% P2 Y4 e, ~7 h5 i2 V6 \
保尔·包斯船长,他时常对我肯定他说,他在印度洋中曾经碰见过一条这种身躯
0 X; K! E$ E, G1 `4 |巨大的怪物。& ~, e! ~8 g" z0 D6 ~
但最出奇的,并且不能否认这些巨大动物存在的,就是数年前,1861年发生
* G; ~! o; z/ B: _2 ^% {的那件事实。"“那件事实是怎样的?”尼德·兰问。' u# i$ d. m& t# z- p* X
“那件事实是这样。1861年,在铁匿利夫岛的东北,差不多跟我们现在相同
7 n3 h: A9 Y! w3 R A的纬度上,通讯舰亚列敦号的船员看见一条巨大的枪乌贼在水中浮游。布格船长
" w% w; s5 G% S3 s @挨近这东西,他用叉和枪打它,没有什么结呆,因为枪弹和叉刺穿了它的棉花一
/ i7 L5 A6 |- r0 o0 ?般的肉,就好像插进完全稀烂的粘液那样。经过几次的失败,打不到它,船上人
3 A, s6 m0 i! _4 F8 I% K员最后把绳纽结扣在这条软体动物身上。这绳纽结直滑溜到它的尾鳍边停下;船* D* j" a" N& Y- K* ~% z5 F E
上人员想把这怪东西拉上船来,但它的身体十分重,弄得它因为受绳索的拖拉,4 S$ X/ [4 H0 w1 Q1 P2 R! y7 l
跟尾巴分开,它没有了尾巴,潜入水中不见了。”; t% g7 `2 O: n# ~% b
“总算有了一件事实。”尼德·兰说。( F: E T4 f6 _4 [6 s& a6 w
“是一件确切无疑的事实,老实的尼德。因此有人建议,称这章鱼为‘布格
% A: v6 `, R% B7 a0 ^# {* D' w的枪乌贼’。”
0 e! j+ x6 j& B “它身长多少?”加拿大人问。
3 k. `+ T% |6 v% S “它不是长六米左右吗?"康塞尔说,他站在玻璃边,重新看那崎岖不平的悬, U/ g" J3 n, a! W: M
崖。
P7 O/ ^. _7 C “正是六米长。”我回答说。3 o4 O7 [+ U0 W* A
“它的眼睛长在额门顶,不是生得很大吗?"“是的,康塞尔。”
8 p# p u2 i. a1 N# R "它的嘴不是跟鹦鹅的一样,大到了不得吗?”
. i7 k+ i" B; p$ [0 _8 |3 Q “不错,康塞尔。"# U' Z. I8 h1 T" a
“那么!请先生原谅。"康塞尔安静地回答,“如果这边的不是布格的枪乌贼,
1 x: y# J/ u1 L i至少也是它的兄弟了。"我眼看着康塞尔,尼德。兰跑到玻璃窗边去。
' L1 b/ V D R; R5 f “真是怕人的东西。"他喊道。
. l6 v2 Q9 t" t 我也跑前去看,我简直吓得倒退,不禁发出厌恶的表情。在我眼前走动的是: y3 {$ I2 ~0 D7 K$ i
那使人骇怕的怪物,真可以放在古代悲剧的传说怪物里面呢。3 Q1 H- R5 U) r* N
这是一条身躯巨大的章鱼,长八米。它极端快捷地倒退着走,方向跟诺第留
6 ^. S# L( f! e7 o1 P斯号走的相同。它那海色的呆呆的 K大眼睛盯视着。它的八只胳膊,不如说八只
3 U- `# D7 {2 w+ \% P0 o" h脚,长在它脑袋上,因此这种动物得了头足类的名称,发展得很长,有它身躯的9 {+ D0 n# e' J+ }
双倍那样长,伸缩摆动,像疯妇人的头发那样乱飘。
$ k5 b! `/ c4 d' o! y$ I 我们清楚地看见那排列在它触须里面、作半球形圆盖的二百五十个吸盘。这
/ }/ N+ v+ ]" G+ r2 s8 q$ v" W4 V些吸盘有时贴在客厅的玻璃上,中间成真空。这怪东西的嘴——一骨质的嘴,生
8 _3 a& v3 u) A v; t成像鹦鹉的一样——垂直地或开或合。它的骨质的舌头本身有几排尖利的牙,颤/ |; b: Q" J& I8 w( I3 }* v
抖着露出那一副真正的大铁钳。大自然是怎样离奇古怪呵!在软体上有一个鸟嘴!
, f N# W8 g7 C- {' s它的身躯作纺锤形,中腰膨胀,形成一大肉块,重量不下二万至二万五千公斤,6 E+ T. `1 i! F9 ]3 B+ `
它身上的不定的颜色随着这怪东西的激动,极端迅速地改变着,从灰白色陆续变
% |- M9 p+ Z! @; D为红褐色。7 Q5 l* n' B' J3 b+ ~ B0 @
这个软体动物为什么激动呢?一定是因为诺第留斯号在面前,船比它更巨大
3 `' p# |" r, n$ y# E& c可怕,并且它的吸盘脚或它的下颚又没法捉住它。可是,这些章鱼是多么怕人的
' I; W7 g7 x2 m9 v怪物!造物者分给它们的是多么出奇的活力!它们的运动有多大的劲,因为它们
) V$ p+ _* V, N T; d3 P有三个心脏!
& C' H; p O( s& K0 W 偶然的机会把我摆在这枪乌贼面前,我不愿丢了这个机会,对这头足类的品: I8 U2 F$ g, r8 P% q5 U2 ?* h, ^0 b
种,不小心加以研究。我克服自己对它的外形所有的厌恶心情,我拿了一支铅笔,4 [1 z2 W* Z1 z
开始给它作写生画。. M: U$ ~& {' q
“或者这跟亚列敦号看见的是同一条东西吧。"康塞尔说道“不是,”加拿大
% [9 O( L# Q4 u' t4 Q# y人回答,“因为这一条是完整的,而那一条是丢了尾巴的。"“这不成理由,”我( A9 `2 ~. v, u( J6 [/ x# Y
回答,“因为这类动物的胳膊和尾巴是可以由逐渐的累积重新生出来的,七年以4 A- B' o- Q$ d" j7 F4 V& I
来,布格的枪乌贼是可能有时间又长出尾巴来了。”
& V# V: ]4 y/ g( r “此外,”尼德立即回答,“如果这条不是它,那许多条中间或者有一条是
% S9 u. Z1 K# m( T' V: N" F0 J, s它!”! N& W, U3 K/ J' f) n1 P
果然,好些其他的章鱼又在船右舷的玻璃边出现了。我算了一下共有七条。1 V4 F5 x/ P5 A. a
‘它门护卫着诺第留斯号前行,我听到它门的嘴在钢板上摩擦的格格声音。我们
7 S1 Q+ {- ?7 ~# {) m5 ? G是它们希望中的食物。我继续我的工作,这些怪东西在我们两旁海水中十分准确
% c$ }" v; U2 v) m. U" N6 @地保持一定的速度。就像它们是站着不动的一样,我简直可以在玻璃上用纸把它4 b7 r1 W3 M+ B: Z$ E3 m
们缩小摹下来。这时,诺第留斯号行驶的速度很慢。" L6 ?4 F3 n) Q8 w/ p7 k M5 m, }
忽然诺第留斯号停注了。一次冲击使它全身都发生震“我们是捡上什么了吗
4 o$ L. C2 X4 E: f g& K广我问。
0 C- U& n9 {# `0 @: V7 c! R) W% t& m “总之,”加拿大人回答,“我们已经摆脱开了,因为我们浮起来了。”, ?8 z$ h, O1 `1 \/ L G, N
诺第留斯号浮起来了,但它停着不走。它的推进器的轮叶没有搅动海水。一 {9 o# r) ~, y
分钟过了。尼摩船长走进客厅来,后面跟着他的副手。
% q0 R9 b/ O2 _ 我好些时候没有看见他了。看来他的神色忧郁。没有跟我们说话,或著没有8 B; n. F2 L \4 c1 ~
看见我们,他走到嵌板边,看一下那些章鱼,对他的副手说了几句话。他的副手
5 G: _# o& ^. Z出去。不久嵌板闭起来;天花板明亮了。
! _. P0 p; ^3 a# B s2 {, c0 z' T: M5 o 我走到船长面前,我对他说:
( q) p& m h: G “真是新奇的章鱼品种。”我说话时语气很从容,像一个喜爱鱼类的人在养
) _2 d ^9 s) \+ h鱼缸面前说话一样。
6 c& o4 b' L& I" A( S9 C3 R6 ~ “是的,生物学家,”他回答我,“我们现在要跟它们肉搏我眼盯着船长。
$ H) E/ A% V0 v' {( U6 V我想我并没有听明白他的话。9 r- b F6 F8 [9 H; o9 |6 r
“肉搏吗?"我重复一下说。
8 V) [) ]* Z8 _4 n; Z “对,先生。推进器停住了。我想有一条枪乌贼的下颚骨撞进轮叶中去了。
1 V/ l# u' Z( R% K0 {因此就阻碍了船,不能行动。”3 j, a4 O' ]" u
“您将要怎么办?"& E6 e& o- Z( |4 e
“浮上水面,把这条害虫宰了。”
U4 f8 S% S7 F% E4 L “是件困难的事呀。”
# |5 h+ a( I/ J0 ?% G1 ]! M& } “是的。电气弹对于这团软肉没有办法,软内没有足够的抵抗力,不能让弹
) h3 a' {8 F! K# x爆发。我们还是用斧子来砍。"“也可以用又来叉,先生,”加拿大人说,“如果! t8 d! N, M5 E- W* s2 `# m
您不拒绝我加入,我一定来帮忙。”
9 ?, P- y& P$ ^7 v “我接受您的帮助,兰师傅。”
/ @ }/ u% V9 E4 j( G “我们陪您一同去。”我说。我们跟着尼摩船长,向中央楼梯走去。楼梯边
3 W8 L. n9 u/ z& n4 Z有十来个人,拿着冲锋用的斧子,准备出击。康塞尔和我,我们拿了两把斧子。# Y- W6 x; V- K: p8 P
尼德·兰手执一杆鱼叉。
6 o9 @: _$ Y- M+ `% o 那时诺第留斯号已经浮上水面来了。一个水手站在楼涕的最高的一级上,把
& C8 i2 z* V: N' L* _6 @1 @1 I嵌板上的螺钉松下来。可是母螺旋刚放开,嵌板就十分猛烈地掀起,显然是被章
1 S, T* Q& `4 t, Q鱼一只胳膊的吸盘所拉了。立即有一只长胳膊,像一条蛇,从开口溜进来,其它
9 @- B) o! [5 {# D$ z二十只在上面摇来摇去。只一斧子,尼摩船长就把这根巨大的触须截断,它绞卷" Q6 ?, I8 i: t' `
着从楼梯上溜下去。: y$ n: v! ^* {. s# y$ ]8 ~
在我们彼此拥挤着走到平台上时,另外两只胳膊,像双鞭一样在空中挥动,/ T% I$ M4 R/ v. |3 N
落在尼摩船长面前站着的那个水手身上,以不可抗拒的力量把他卷走了。尼摩船( w8 f& ~; A/ ], J1 |& ]4 v8 h _
长大喊一声,跳刽外面去。我们也跟着一齐跳出来。0 h0 P. e% ^2 U: x) _, E8 X; w
多么惊心动魄的场面!这个不幸的人,被触须缠住,粘在吸盘上,让这条庞+ R2 B- c, |% e
大卷筒随意在空中摇来摆去。他气喘,他窒息,他叫喊:“来,救我!来,救我!+ W' H, u) }+ @) d2 |0 \/ C; N- g
"他这话是用法话说的,引起我的十分深刻的惊怪!那么我是有一个同胞在船上!, {9 G3 i# Q* Y0 i, `& o
或者有好几个!这个使人心碎的呼救声,我一生都听到。
& W/ l9 M& z; ^ 这个不幸的人眼看是完了。谁能从这强大的卷抱中把他夺过来呢?可是尼摩
9 e. B }/ A; F6 t' x船长跳在章鱼身上,又一斧子,他把另一只胳膊又砍下来了。他的副手奋勇狂怒
# N* Z, p# ~. Y4 Z. l2 b" k8 E地跟那些爬在诺第留斯号两边的其他章鱼战斗。船员们各人挥动斧头,乱砍乱杀。
7 w- R0 h4 B- h加拿大人、康塞尔和我,我们也把我们的武器穿进这大团肉块中去。一种强烈的2 t! w. h# o: ?3 _: ] Y
康香昧敌人空中。真正是怕人。在一瞬间,我以为那个不幸被章鱼缠住的人可能
! }8 V6 ?4 S3 \8 |从它那强大的吸盘上救下来。八只胳膊有七只都被砍下了。剩下的一只把那个人1 ^; a5 |0 b6 b" V9 J; K1 S! O
像一支笔般挥动,在空中转来转去。但当尼摩船长和他的副手扑到它身上去的时; r$ A8 P1 G# \ b; u% B
候,这个东西喷出一道黑色的液体,这是从它肚子中的一个口袋分泌出来的黑水。8 `; n- ~, X( \6 m5 X, Q
我们的眼睛都被弄得昏花看不见了。当这团浓黑雾气消散的时候,枪乌贼不见了,1 A# } d, a* G5 c( h
跟它一起,我的不幸的同胞也不见了!
% l- c3 V7 [- `7 ^! I M 那时我们是何等愤怒地来跟这些章鱼拼命呀!我们一点不能自主了。有十条! B/ o; [! H" I% T# I7 Z
或十二条章鱼侵到平台上和诺第留斯号两边来。我们在平台上,在血泊和墨水中
* X, y6 b+ l5 C4 c# y跳动者的一条一条的肉段中间滚来滚去,这些粘性的触须就像多头蛇的头一样,
. P/ @# @, {+ w$ U" n一会又生出来了。尼德·兰的叉每一下都刺人枪鸟贼的海色眼睛中,把眼珠挖出0 O* I6 ?* U/ G( x5 b; C
来。可是,我的勇敢同伴不可能躲开,突然被一条怪物的触须卷住掀倒在地。枪
' O' ]; _6 m) s& b$ n: E乌贼的厉害可怕的嘴对着尼德·兰张开来。这个不幸的人要被咬为两段了。我急
% U: x. k% r) j急跑去救他,但尼摩船长走在我的前面,先我动了手。他的斧子砍人两排巨大齿
x! Q- k- r( A4 j+ w) U/ P牙里面了,加拿大人出人意料地得救了,站起来,把整条叉刺人章鱼的三个心脏& U3 I3 V9 O8 [* y: T
中。4 d7 x, Z# n$ M; _- M
“我应该有这次机会报答您啊!”尼摩船长对加拿大人说。
! {3 R( E' v- M4 ]: n* j F& l* K 尼德点点头,没有回答他的话。
6 w9 x8 H2 L$ z% Q# R7 I& m1 H 这次战斗延长至一刻钟之久。怪物打败了,受伤了,死了,最后给我们让出
; v2 h# ~% @( {* [1 }地方来,溜人水中不见了。
' H: U2 x% r; v$ K+ u8 B& R 尼摩船长全身血红,站在探照灯附近,一动也不动,眼盯着吞噬了他的一个
0 t- [) Y$ j6 j& r( o3 n同伴的大海,大滴的泪珠从他的眼里淌了出来
% c- m# c% X1 \: L1 F( K! X2 N1 F7 T: x
: X. G2 C2 r0 V- |# e0 f1 v8 a% c. }* A' h( ~, E% w7 C$ G
未完---》 |
|