- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
   
- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
|
KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。3 q: o: p1 T9 G% q
这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。
4 N( W- h$ e8 K) S
" {9 f, b/ |* O, u 翻译(1):我们做鸡是对的?
: U+ F. b3 K$ L3 c8 \2 m 翻译(2):我们做鸡正点耶~~( x g! k( o$ \! q2 S# I0 ]7 N& |
翻译(3):我们就是做鸡的。:-) U) \+ X6 J4 O7 U1 J0 y) V
翻译(4):我们有做鸡的权利。1 q/ }* y" @) x
翻译(5):我们只做鸡的右半边
Y! w$ \' }# W; Q0 P" t1 X( w 0 w S$ E) o3 @ }, z& M, I3 L
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
% e) l$ y' P+ E 翻译(7):我们行使了鸡的权利
/ r2 G& m( X2 R h; d2 |- k$ v5 V& Q 翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐)6 o' {; T1 F7 q$ a3 D
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
w$ I5 B8 v) Y9 j$ `; F 翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!& `! A6 ~5 b- L0 L
; c: `# ^6 g7 [) i4 G3 N9 B! V 翻译(11):我们有鸡的权利/ u6 C" r1 N% j0 g( [
翻译(12):我们做鸡做地很正确7 K& _; I+ d- }1 H# S7 ^8 A' Y
翻译(13):我们只做正版鸡。
; Y) k% z. F/ K- }& m 翻译(14):只有我们可以做鸡!
0 N; i5 g* A' y$ a6 T' z3 m 翻译(15):我们公正的作鸡!
# @' H6 [/ q2 @. t 4 H: {& ^2 G( Q5 B2 a
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
5 u; u: w3 o( s2 D }& t7 l# h 翻译(17):我们"正在"做鸡好不好....... T9 @9 O2 r5 U0 ]3 T% d
翻译(18):右面的鸡才是最好的% v* c0 L- U8 k' P7 t$ ?+ ~1 ]7 _; x
翻译(19):向右看,有鸡; g, S+ V8 P T8 q
翻译(20):我们只做正确的7 {" Z' M. N" E1 V
# v3 R4 J; }7 {8 I# o1 O5 E 翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
1 b( r' e# `' @1 H9 y 翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。8 _/ w ]) @2 f7 _. a/ u# m
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!
3 y- c: B/ _% J u 翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
3 i/ K1 r$ k5 d, Y/ P 翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|