- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
   
- 威望
- 3457
- 在线时间
- 867 小时
- 金币
- 4211
- 贡献
- 221
- 存款
- 0
- 最后登录
- 2012-1-15
- 注册时间
- 2007-5-16
- 帖子
- 1752
- 精华
- 8
- 积分
- 7808
- 阅读权限
- 200
- UID
- 75
|
KFC里通常挂着的一张海报上面写着: WE DO CHICKEN RIGHT。
# t4 K0 k. X% Z% I 这句话怎么翻译合适?以下有N种版本。。
. i* r g2 M$ g5 u4 h5 ?; {
, T) {; \( V/ D. o1 _ 翻译(1):我们做鸡是对的?' c* N& u, K* w6 T
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
: p* V4 I4 S/ G8 y" ]5 `6 a' p 翻译(3):我们就是做鸡的。:-)0 v2 [$ v/ Q/ G5 }' R# z
翻译(4):我们有做鸡的权利。7 ?- }" D; h$ u" G6 k
翻译(5):我们只做鸡的右半边
. L I! B6 l) v l1 v' k. u ' b) r4 }4 W$ Y8 H" B
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!! s$ O. P5 M1 ]. f' u) N5 y
翻译(7):我们行使了鸡的权利. R- i( _. F1 R& D0 q
翻译(8):我们只做右边的鸡...... (我们让鸡向右看齐), [6 N0 Z2 [- h7 B6 H, l4 [* e8 \
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
7 O- t. z' N1 a+ M' \& C 翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
- A+ ^1 c: @! Y. J8 u& g) w* [
$ B3 L+ d/ m8 C 翻译(11):我们有鸡的权利
; e% `/ i. F" ?, t 翻译(12):我们做鸡做地很正确
0 X' H. B, J6 M1 }6 ~5 O 翻译(13):我们只做正版鸡。
( F- s; m* }. y# Q! b 翻译(14):只有我们可以做鸡!9 o9 ~) |8 J) ^! z; \% l
翻译(15):我们公正的作鸡!
2 S1 N/ G* U, V) v" l1 u
8 j4 b0 n: ?' d2 E4 R 翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!5 _2 r! ^. E) }. x
翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......' m! C# P- S" X7 @/ ^, P0 O$ Y. i
翻译(18):右面的鸡才是最好的
% y" ], V) `6 t$ X, c 翻译(19):向右看,有鸡
|) H f/ ^9 u# b& _, A 翻译(20):我们只做正确的
1 ^% ?. Y- Q4 K( Y
' j2 p* R; P+ Q! [; K 翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
( ?9 Y6 i1 A4 b# g. N7 R# X 翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
- _/ Y9 ~$ u% }3 n" ]; a 翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!- C+ u# N( [- u: i( X% _' T5 ^: p2 H
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
& o# u/ i$ g* P 翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|