sound of silence被译为寂静之声.曾被翻唱过无数,而这个版本却是特别的.似乎用一个小女孩的视角在观察周围的一切,是脆弱的也是最直接而真诚的 + Z* D X/ Y. G0 R: L! b1 M- o$ P% U. a4 [, ?% |
1 P* Q& R1 t4 x' H
The Sound of Silence 1 ~) i1 i- r* ?% W, F9 E9 b+ g寂静之声 # u3 p4 t9 Y- {+ t$ W# U. c
Hello darkness, my old friend 6 O. q9 }2 A) p' W0 @. d7 H5 O
你好 黑暗 我的老朋友 . }+ L( Z! H: A* `* Y
I've come to talk with you again 0 t8 z! G4 Q% ]2 _0 K
我又来和你交谈 1 c$ X5 p$ _$ C
Because a vision softly creeping ) ]! |% E# x7 J, e" R因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来 ! ~ i. [, b9 y& k2 w$ R1 e- }Left its seeds while I was sleeping 4 G3 q6 b% |" ^5 Q. N
在我熟睡的时候留下了它的种子 $ e; Q+ d: [9 j( ?( oAnd the vision that was planted in my brain 2 Z/ W0 [# B) I: D4 l% W
这种幻觉在我的脑海里生根发芽 6 B6 z8 }0 h; _5 V6 j2 I0 k3 ]5 eStill remains ( ^) [' S+ m! O7 N! o; f! H: }
缠绕着我 % G0 i( k. H; G5 T5 fWithin the sound of silence % }+ w$ S% ~9 }: n( M, K; F8 `; H) {伴随着寂静的声音 * [8 W# ~3 c. i/ X! eIn restless dreams I walked alone ( ?, B. \3 M0 X9 Z+ A( s
在不安的梦幻中我独自行走 . g; w5 O* s7 C$ R' R/ VNarrow streets of cobblestone ! t: m8 e& H/ J; B) P' k
狭窄的鹅卵石街道 % o( V: c O- D& h! y
'Neath the halo of a street lamp + l& X8 I2 E3 c在路灯的光环照耀下 ' Q3 y% e2 ^. U* x
I turned my collar to the cold and damp " x2 m! V, e! U2 x5 d我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 1 r$ {/ F) [1 g9 R, ^( K u( z5 PWhen my eyes were stabbed by the flash of a neon light + Z4 X3 d7 [( N' a4 {一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 8 ^4 p s) `. i/ J6 q) w. r' F1 WThat split the night . n0 }# {) ^% z# y+ L, \它划破夜空 5 D+ u; r8 l5 Y' R4 P
And touched the sound of silence ) M+ J3 ^; g4 C0 e0 j' O触摸着寂静的声音 $ e% A E' T* I
And in the naked light I saw " I+ b6 |" ], q( z. m
在炫目的灯光下 ! c+ C0 U z. m! w% J( W
Ten thousand people, maybe more * N0 n* p0 X6 S+ W$ q, o我看见成千上万的人 ( @4 j C8 C+ q2 l9 d3 `
People talking without speaking $ F4 c- v2 ^: X4 e0 d, w S( G人们说而不言 6 q5 f/ |- Y0 [" G/ g1 ~0 V+ v
People hearing without listening - N. _7 p; B& Z/ p
听而不闻 ; A/ D2 [9 {& t2 X* F: J7 J8 ?6 Y
People writing songs that voices never share ! z: U9 z9 b( s& j! q
人们创造歌曲却唱不出声来 ( Q5 A ?0 }5 D; W6 H( ?% T
And no one dare disturb the sound of silence $ o! g" Y1 c3 k! q0 k- {* U
没有人敢打扰这寂静的声音 ) V$ c! e: B! `) a
"Fools" said I, "You do not know , Y- n" _ y$ |" e5 y
我说:“傻瓜,难道你不知道 4 w, b6 {; z( D8 `6 n b5 B* fSilence like a cancer grows” $ d& H. [; v, l2 E+ v6 b; j寂静如同顽疾滋长” , _$ Z6 w8 z2 x7 f1 c. I) V
Hear my words that I might teach you 8 u6 r9 _- m7 x
听我对你说的有益的话 4 H/ ]% q5 C2 i3 E- S' Y
Take my arms that I might reach to you : \ X8 Z' e# W' t0 e
拉住我伸给你的手 * T/ }2 ^3 t& j+ i: Z8 pBut my words like silent as raindrops fell . w: {5 ~- E4 E2 |但是我的话犹如雨滴飘落 . k. v1 \1 A% C$ K+ NAnd echoed in the wells of silence , [2 ~9 ^3 [! l
在寂静的水井中回响 ' z, ~* c1 X* n# j! @ W0 O
And the people bowed and prayed to the neon god they made. 9 w4 ?- w: }8 V8 Y" p人们向自己创造的霓虹之神 & n+ B8 B: e) M% U" w. U鞠躬 祈祷And the sign flashed out its warning W- z! V! E9 M% K, y
神光中闪射出告诫的语句 6 g( R' K. G: Z/ y, Z
And the words that it was forming ' Q( [9 y& g1 {" G" x5 n
在字里行间指明 $ o+ i$ X9 u% d* ]& b0 {
And the sign said: ( c' K) e9 g; z" ~. B6 ?
它告诉人们 $ {/ \9 B3 C K) p9 Z"The words of the prophets are written on the subway walls ! @9 M5 A! P4 u9 Y; M7 W" V5 M) B
预言者的话都已写在地铁的墙上 7 g {. V8 e3 O$ H' ^ s
and tenement halls " |1 m# h% Y' f5 V/ ~
和房屋的大厅里 7 M. {" J/ ~+ X P. c5 y
And whispered in the sound of silence." 6 N) x$ A# k4 ~& |( |在寂静的声音里低语 * P. p) l) P. T0 K( A4 Y2 e, D9 S7 @/ [! d" F. }! N d. s9 I
Emiliana Torrini有着一半冰岛和意大利血统.冰岛的歌手都有一副冰清玉洁的嗓子.Emiliana Torrini也是这样的一位歌手,我喜欢她的忽而精灵忽而感性,她有很多与BJORK类似的特质,却比BJORK更觉亲切.